没有伤害任何人,总比那个家伙利用权财欺负人要好得多。我明白再次来美国会有甚麽可能的结局。我希望能让事情自然发展,无论是甚麽结果我都愿意接受,不过你也不要摧我,好吗?”妈妈眼看地板,红着脸说。

@@我的心砰砰乱跳,有生第一次感到像个愿意为情人舍生忘死的骑士∶“妈,你不用担心,不管结果怎样,我都一样心疼你,保护你。”

@@这次对话之後,我和妈妈和关系逐渐有了变化。妈妈仍旧有说有笑,我也仍旧是个孝顺儿子。但是我们的对话里开始有调情的成份。为了避免尴尬,我们两人都在调情时把妈妈称作我的「那个心上人」。

@@一天晚上,我们正在电视机前看滑冰比赛,妈妈突然问我∶“小磊,你会跳舞吗?”我摇摇头。当初凯丽要教我,可是我没有兴趣学。妈妈用调皮的眼神看着我说∶“想不想学?我可是有名的舞蹈教师。”

@@“当然想学,学会了我就又多了一个勾引心上人的手段。”我用同样的眼神和口气回答。

@@现在回想起来,我肯定从妈妈那里继承了有关跳舞的基因,因为我的舞技进展很快,尽管我的注意力有多一半集中在揽着妈妈腰肢的那只手上。

@@妈妈不喜欢一个人逛商店,就在家自学英语。有一天,我提前回家,听到妈妈在背诵课文∶我能借阅那份杂志吗?不,你不能。(iborrz。)我发现妈妈受中国话的影响,把n前边的里的元音。我又有了恶作剧的念头,就走到妈妈身边,笑着说那个音发的不准,所以她的「不能」听起来更想另一个英语词。妈妈问我像哪个词,我做个鬼脸,笑着说不能告诉她。这当然更引起了她的好奇心,非要我告诉她不可。

@@“那个英语词是t,是的意思。”我说。

@@“甚麽bi?”妈妈一时没有听懂。

@@“就是女人的yīn_hù。”我说。

@@妈妈的脸马上红了∶“小磊,别胡说!”

@@“我一点儿都没胡说!”我拿起家中的苇伯大学r的词条说∶“你怎麽发这个词的音?”

@@妈妈试了一下,下意识的用手捂住嘴。

@@我笑嘻嘻地说∶“妈,这个词一错,你说的「不,你不能」就成了「不行!你这个骚!」(!)”

@@妈妈的脸更红了,“小磊,你说的话多难听!”

@@我继续嘻皮笑脸的说∶“我不过是在翻译你的话。再说,我不明白这话有甚麽难听的。要是我的心上人的一点儿骚味都没有,那才没意思呢。”

-


状态提示:第4部分
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部
http://www.520dus.com/txt/xiazai187638.html